FX
   
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

ご注意

フランス語ができなくてもフランス語で歌いたい方のためのサイトです。 できるだけフランス語の発音に近くなるようにルビを振りました。 しかしながら、あくまでお遊びで個人的に楽しむためのものです。
人前で歌うときは必ず専門の方に指導を仰いで下さい

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

僕はロックンローラー  Tibili

ノリのいい楽しい曲だけど

歌詞の中には一言も
ロックンローラーって
書いてありません。

もしも
君が僕の元から去ることがあっても
すぐに戻ってきてね
そうしたら
僕は朝まで君の手をとってるよ

君が何をしたいのか
僕はどうすればいいのか
わからないよ
ヤキモチを妬いてるって
白状するよ


って言うような
ただの恋の歌です。

どうして
僕はロックンローラー
なんてタイトルなんでしょうね。



人気ブログランキングへ  

良かったらポッチお願いします。     



表記のルールを参考に発音を確認しながら歌ってください♪


 

【Tibili 僕はロックンローラー】   

Tu   as, tu   as, un   tibili-wa 
チュ ア チュ ア アん ティビリ ワ
Tu   as, tu   as, un   tibili-wa 
チュ ア チュ ア アん ティビリ ワ
Tu   as, tu   as, un   tibili-wa 
チュ ア チュ ア アん ティビリ ワ
De  rêve,   de  rêve   de   rêve 
ドゥ れー ドゥ れーヴ ドゥ れーヴ

Tu   as, tu   as, un   tibili-wa 
チュ ア チュ ア アん ティビリ ワ
Tu   as, tu   as, un   tibili-wa 
チュ ア チュ ア アん ティビリ ワ
Tu   as, tu   as, un   tibili-wa 
チュ ア チュ ア アん ティビリ ワ
De  rêve,    de  rêve   de  rêve 
ドゥ れー ドゥ れーヴ ドゥ れーヴ

Et  si   un  jour     tu  me quittes 
エ スィ アん ジューる チュ  キッ
Mon amour  reviens-  moi  bien   vite 
モナムーる るヴィヤん モワ ビヤん ヴィッ
Et  je   te  tiendrai     la main 
エ ジュ トゥ ティヤんれ ラ マん
Jusqu'au petit matin 
ジュコ ティ マタん
Et nous serons bien 
エ   ろん ビヤん

Tu   as, tu   as, un   tibili-wa 
チュ ア チュ ア アん ティビリ ワ
Tu   as, tu   as, un   tibili-wa 
チュ ア チュ ア アん ティビリ ワ
Tu   as, tu   as, un   tibili-wa 
チュ ア チュ ア アん ティビリ ワ
De  rêve,    de  rêve  de   rêve 
ドゥ れー ドゥ れーヴ ドゥ れーヴ

Tu  as, Schoubidoua 
チュ ア シュビドゥア
Schoubidoua wa  wa 
シュビドゥア ワ  ワ 
Schoubidoua wa  wa 
シュビドゥア ワ  ワ 
Schoubidoua wa  wa 
シュビドゥア ワ  ワ 

Tu  as, Schoubidoua 
チュ ア シュビドゥア
Schoubidoua wa  wa 
シュビドゥア ワ  ワ 
Schoubidoua wa  wa 
シュビドゥア ワ  ワ 
Schoubidoua wa  wa 
シュビドゥア ワ  ワ 

Je   ne sais pas ce qui se passe 
ジュ ヌ セ パ   キ  パ
Non, mon  coeur, que veux-tu  que j'y fasse 
ノん モん クーる  ヴ  チュ  ジ ふぁ
Car   de   tes cheveux fous 
カーる ドゥ テ  シュヴ 
Oui,  je   suis jaloux 
ウイ ジュ スイ ジャ
Je   te l'avoue 
ジュ トゥ ラ

Tu   as, tu   as, un   tibili-wa 
チュ ア チュ ア アん ティビリ ワ
Tu   as, tu   as, un   tibili-wa 
チュ ア チュ ア アん ティビリ ワ
Tu   as, tu   as, un   tibili-wa 
チュ ア チュ ア アん ティビリ ワ
De  rêve,   de   rêve  de   rêve 
ドゥ れー ドゥ れーヴ ドゥ れーヴ

Tu  as, Schoubidoua 
チュ ア シュビドゥア
Schoubidoua wa  wa 
シュビドゥア ワ  ワ 
Schoubidoua wa  wa 
シュビドゥア ワ  ワ 
Schoubidoua wa  wa 
シュビドゥア ワ  ワ 


Tu  as, Schoubidoua 
チュ ア シュビドゥア
Schoubidoua wa  wa 
シュビドゥア ワ  ワ 
Schoubidoua wa  wa 
シュビドゥア ワ  ワ 
Schoubidoua wa  wa 
シュビドゥア ワ  ワ 




最後までお読みいただきありがとうございました。
ついでにさっき忘れたポッチお願い出来れば幸甚でございまするdogezas.gif
人気ブログランキングへ   
関連記事
スポンサーサイト

theme : シャンソン・フレンチポップスを原詩で歌おう♪
genre : 音楽

tag : 恋の歌

曲のタイトル

 映画のタイトルでもそうですが、
かなり飛躍(違訳?異訳?)している時が有りますよねi-229

え?なんで??
なんて事もしばしばですi-237

Re: 曲のタイトル

直感馬券師さん、おはようございます。

タイトルってその曲のイメージが来まっちゃうのにね。

映画で最近よくあるのが
英語をそのままカタカナに直しただけみたいなの。
手を抜くな!って思います。
Secret

ブックマーク


よろしくお願いします。

リンク

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

小鳥たちが飛び回るブログパーツ(Twitter連携可)

検索フォーム

カテゴリ

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。