FX
   
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

ご注意

フランス語ができなくてもフランス語で歌いたい方のためのサイトです。 できるだけフランス語の発音に近くなるようにルビを振りました。 しかしながら、あくまでお遊びで個人的に楽しむためのものです。
人前で歌うときは必ず専門の方に指導を仰いで下さい

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

悪女  Ta vie de chien

ビックリです
シルヴィ・ヴァルタンが中島みゆきのカバーしてたなんて

訳詞、超難しかったです。
殆どできていません。
グチャグチャです。

youtubeで誰かがフランス語がわからないのが悲しいって
コメントありましたが、
分かっても訳せないのはもっと悲しいです


こちら本家です。



人気ブログランキングへ  

良かったらポッチお願いします。下手っぴ訳詞はお許しを(間違ってたらコッソリ教えて下さい)    
      



中森明菜さんのカヴァーも好き




【犬の一生】

私たち二人きりね、可愛いワンちゃん
私は私の悲しみに、お前はお前のクッションに
大好きな人達がいない時の
いつものこと

また二人だけね、私のワンちゃん
お前は隅っこでうとうとして
用心しながら愛情溢れる眼差しで私を包む

お前の主人と私、わかってるわね
私たちの間、どしゃぶりなの
お前にはわからないわ
いつもの森の散歩を
なぜそれぞれに行かなくちゃいけないのか

お前にとって、
人間の問題は解決する
誠実ってわかるでしょ
お前は過ちを数えるためにいるんじゃない

私はお前の生活が欲しい
それは私の最後の逃げ場所みたい
私の手とお前の顔
私を裁く人達を忘れるわ

私はお前の良い目が必要
私に投げる人々の視線を変えるために
私はお前の生活が欲しい


お前は私があまり気分が良くないと感じる
私の人生がうまく行かないと知っている
一対に犬のように冷ややかに見つめ合う

でもお前の主人が戻ってきたら
お前の本能に従って
彼に喜んでみせる
暮らしを複雑にしてはいけないわ













表記のルールを参考に発音を確認しながら歌ってください


【Ta vie de chien】

On est tous les deux mon  chien,
オんネ トゥ レ ドゥ  モん シヤん
Moi  ma peine, toi ton  coussin,
モワ マ ペヌ トワ トん サん
C'est toujours    la même scène
セ   トゥジュー ラ メ  セ
Quand les gens  que j'aime,
カん   レ ジャん  ジェ
Brillent par   toute leur absence.
ブりユ パー トゥ ルーらサん

Encore    tous les deux mon chien,
アんコー トゥ  レ ドゥ モん シヤん
Tu  somnoles dans ton coin,
チュ ソ ダん トん コワん
Tu  me couves d'un regard
チュ  ヴる ダん ガー
Plein  de  tendresse en   vigilance.
ラん ドゥ タん アん ヴィジラん

Ton maitre et  moi, tu   sais bien
トん メトる エ モワ チュ セ  ビヤん
Qu'entre nous, c'est temps de  chien.
カんトる     セ  タん  ドゥ シヤん
Tu  ne peux pas savoir      pourquoi,
チュ  プ  パ  サヴォワー コワ
Tes balades au bois,
テ バラド     ボワ
Tu  les dois  l'un comme à  l'autre.
チュ レ ドワ ラん コム  ア ロトる

Pour   toi, les problèmes humains
プーる トワ レ ろブレ ユマん
Se réglent en les chants les mains.
 れグラん  レ シャん レ マん
Fidélité ,  tu connais !
ふぃデリテ チュ コネ
T'es pas là  pour  compter les fautes.
テ  パ  ラ プー コんテ  レ ふぉ

Et moi   j'ai  besoin  de  ta vie  de  chien.
エ モワ ジェ ゾワん ドゥ タ ヴィ ドゥ シヤん
C'est un peu comme mon dernier   refuge
セタん  プ  コ   モん デニエ ふゅジュ
D'avoir     ta bonne tête    portée de  ma main,
ダヴォワー タ ボン テッ ポテ  ドゥ マ マん
Et d'oublier  ces gens  qui me jugent.
エ ドゥリエ セ ジャん キ  ジュジュ

Et moi   j'ai  besoin  de  tes bons yeux de chien,
エ モワ ジェ ゾワん ドゥ テ ボんズュ  ドゥ シヤん
Pour  changer  des regards qu'on me lance.
プー シャんジェ デ   コん  ラん
J'ai  besoin  de   ta vie  de chien,
ジェ ゾワん ドゥ タ ヴィ ドゥ シヤん
Si   te qu'elle revient    s'installer, l'absence.
スィ  ケ  ヴィヤん サんタレ ラサん

Tu  sens  à des petits riens,
チュ サん ア デ ティ りヤん
Que je  ne suis pas très bien,
ク ジュ ヌ スイ パ れ ビヤん
Tu  sais que ma vie et moi
チュ セ   マ ヴィ エ モワ
Quand plus  rien   ne va,
カん  リュ りヤん  ヴァ
On  se regarde  en   chiens de  faience.
オん ス るるド アん シヤん ドゥ ふぁイヤん

Mais si   ton  maitre revient,
メ   スィ トん メトる るヴィヤん
Obeis  ton instinct,
オベイ トんナんタん
Montre  lui    toute ta joie,
モんトる リュイ トゥ タ ジョワ
Faut pas compliquer l'existence.
ふぉ パ コんリケ  レズィタん

Et moi   j'ai  besoin  de  ta vie  de  chien.
エ モワ ジェ ゾワん ドゥ タ ヴィ ドゥ シヤん
C'est un peu comme mon dernier   refuge
セタん  プ  コ   モん デニエ ふゅジュ
D'avoir     ta bonne tête    portée de  ma main,
ダヴォワー タ ボン テッ ポテ  ドゥ マ マん
Et d'oublier  ces gens  qui me jugent.
エ ドゥリエ セ ジャん キ  ジュジュ

Et moi   j'ai  besoin  de  tes bons yeux de chien,
エ モワ ジェ ゾワん ドゥ テ ボんズュ  ドゥ シヤん
Pour  changer  des regards qu'on me lance.
プー シャんジェ デ   コん  ラん
J'ai  besoin  de   ta vie  de chien,
ジェ ゾワん ドゥ タ ヴィ ドゥ シヤん
Si   te qu'elle revient    s'installer, l'absence.
スィ  ケ  ヴィヤん サんタレ ラサん



最後までお読みいただきありがとうございました。
下手っぴ訳詞はお許しを(間違ってたらコッソリ教えて下さい)   
動画をアップしてくださってる方いつも感謝しています

ついでにさっき忘れたポッチお願い出来れば幸甚でございまするdogezas.gif




ブログランキング・にほんブログ村へ  
 
関連記事
スポンサーサイト

theme : シャンソン・フレンチポップスを原詩で歌おう♪
genre : 音楽

tag : 中島みゆきの カバー

No title

w(゜o゜)w おお-!ほんと!驚きです。

でも、中島みゆきは独特で越えられないですね。

バルタンのはなんにも面白くないね。アハハ

今日、男子フィギュアでアイ・ラブ・パリ♪懐かしかった~

ボンドボーンのコロブシュカもよかった・・・

No title

コンバンワ♪お疲れ様でした(笑い)
一番好きかも♪
声が振れてて、綺麗!
フランス語もはっきりしているので、大好き!!

Re: No title

ROCOさん、おはようございます。

バルタンと中島みゆきじゃ雰囲気全く違います。
歌詞の内容も別ですからね。

本家貼りました。

Re: No title

りみさん、おはよう♪

ホント疲れました(^_^;)
私ってフランス語できないんだわぁってちょっと落ち込んだりして。
でも、りみさんが気に入ってくれたので復活です\(^o^)/

No title

カヴァーものは(なかなか本家を超えるのは難しいとしても)聞き比べるのは楽しいですよね。
歌詞かなり内容が違っててびっくりです!
kazkolineさんの訳のおかげで内容を知ることが出来るので、いつも感謝してますよ。

Re: No title

タワシさん いらっしゃいませ

意外とフランス語でカバーされてる曲って有るんですよね♪
また、見つけたらご案内します。

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Re: No title

mirubaさん、こんばんは

ありがとうございます<(_ _*)>

なかなか見直すことができないので
教えていただくと助かります。

早速差し替えました♪
Secret

ブックマーク


よろしくお願いします。

リンク

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

小鳥たちが飛び回るブログパーツ(Twitter連携可)

検索フォーム

カテゴリ

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。