FX
   
08
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

ご注意

フランス語ができなくてもフランス語で歌いたい方のためのサイトです。 できるだけフランス語の発音に近くなるようにルビを振りました。 しかしながら、あくまでお遊びで個人的に楽しむためのものです。
人前で歌うときは必ず専門の方に指導を仰いで下さい

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

海のマリー  Marie la  Mer,

この歌の海は
キラキラした夏の海よりも
秋から冬の
冷たく寂しい海を連想します。

70年代に流行ったらしいけど
私は記憶がありません。

あ、もちろんアダモの作詞作曲です


海のマリー

波のくぼみに
不思議な美しい君を見つけた
まるで海鳥のような

海のマリー
空は赤く、海藻は金色で
まるで海上で波打つ長い髪のよう
君は僕に微笑んだ、海のマリー
君の緑の瞳は澄んでいた
僕達は長い、長い間見つめ合った
海のマリー
波のくぼみに
僕は怯えた君を見失った
まるで海鳥のような

時は海の中に失われた
君の緑の瞳は澄んでいた
僕はそっとに優しく手を伸ばした
海のマリー
海は灰色だ
海のマリー
許してくれるかい、ずっと君を待っているよ
海のマリー
浜辺に雨が降る
雨はずっと降っている
鳥たちが横切る空に



  




人気ブログランキングへ  

良かったらポッチお願いします。下手っぴ訳詞はお許しを(間違ってたらコッソリ教えて下さい)    



表記のルールを参考に発音を確認しながら歌ってください


Marie la  Mer,
マり  ラ メー
Au creux d'une   vague
オ る  ドュン ヴァー
Je   t'ai trouvée étrange   et  belle
ジュ テ ヴェ エらんジェ   ベ
Comme un oiseau de mer
   アんノワゾ ドゥ メー

Marie la Mer,
マり ラ メー
Le ciel  était rouge et les algues   étaient d'or
 スィエレテ るージュ エ レザ エテ ドー
Comme de longs cheveux ondoyant    sur     la  mer
ム   ドゥ ロん シュヴ オんドワイヤん スュー ラ メーる
Tu  m'as souri, Marie la Mer
チュ マ  り  マり ラ メー
Il    faisait beau dans tes yeux verts
ル ふゼ  ボ  ダん テズュ   ヴェー 
Et  on s'est regardé, longtemps, longtemps
エ ロん セ デ ロんタん   ロんタん
Marie la Mer,
マり  ラ メー
Au creux d'une    vague
オ る  ドュンヌ ヴァー
Je   t'ai perdue effarouchée,
ジュ テ ペドュ エふぁシェ
Comme un oiseau de mer
   アんノワゾ ドゥ メー

Le temps s'était perdu  en   mer
 タん  セテ ペドュ アん メー
Il   faisait beau dans tes yeux verts.
ル ふゼ ボ  ダん テ ズュ ヴェー
J'ai  tendu  la main  doucement, doucement
ジェ タんドュ ラ マん ドゥーマん ドゥーマん
Marie la  Mer,
マり  ラ メー
la mer est trop grise
ラ メーれ ト グりーズ
je     t'attend 
ジュ タタん 
Me pardonneras-tu, je   t'attendrai longtemps
ム れ チュ ジュ タタんれ ロんタん
Marie la  Mer,
マり  ラ メー
Il    pleut sur     la  plage
ル プリュ スュー ラ ラージュ
Il    pleut pour   toujours
ル プリュ プーる トゥジュー
Dans le  ciel    passent quelques oiseaux de mer.
ダん  スィエ パサん ケルク   ゾワゾ  ドゥ メー


最後までお読みいただきありがとうございました。
ついでにさっき忘れたポッチお願い出来れば幸甚でございまするdogezas.gif
人気ブログランキングへ   
関連記事
スポンサーサイト

theme : シャンソン・フレンチポップスを原詩で歌おう♪
genre : 音楽

No title

なんか切ない調べ。

ポチリーヌ

No title

kazkoline様
コンバンワ(*^。^*)
この曲は寂しいですね、色々な事をスライド様に
。。。
冬海に一回行った事が有ります(おでんを持て)
風が強すぎてスープを飲もうと思って、飛んちゃった(笑い)
しかも夜の海、過去の人と。。。

Re: No title

ぴゅうりーぬちゃん、こんばんは♪
体調は大丈夫かな?

うん、切ない調べだね、
だから寒い海を連想しちゃうんだね。

Re: No title

りみさん、いらっしゃいませ(^o^)

意味深な思い出ですね。
しかも寒そう{{{(+_+)}}}ブルブル

No title

kazkolineさん、こんばんは♪

「海のマリー」って初めて聴きました。  
アダモの作詞作曲で、アダモ自身が歌ってるのですね。
私もそろそろ、アダモの歌を来月載せる予定ですが、
YouTubeではあまりアダモの歌がありません。日本人が歌っているのは少しだけです。
アダモが日本語で歌っているのはありますが、見つけるのに一苦労しています^^;

Re: No title

イルカさん、いらっしゃいませ♪

アダモが日本語で歌ったことがあるんですか?
知りませんでした。

youtubeは
SALVATORE ADAMOでもADAMOだけでも検索したらたくさん出ました。
試してみてください。
Secret

ブックマーク


よろしくお願いします。

リンク

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

小鳥たちが飛び回るブログパーツ(Twitter連携可)

検索フォーム

カテゴリ

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。