FX
   
08
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

ご注意

フランス語ができなくてもフランス語で歌いたい方のためのサイトです。 できるだけフランス語の発音に近くなるようにルビを振りました。 しかしながら、あくまでお遊びで個人的に楽しむためのものです。
人前で歌うときは必ず専門の方に指導を仰いで下さい

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Prendre un enfant こどもを抱いて

彼は忘れているでしょうけど、
私は何回か彼と会ったことがあります。

アルバイトをしていた画廊の責任者の彼氏がカメラマンで
イヴデュテイユのジャケットの写真を撮っていました。

ドュテイユのファンだった私は撮影についていったことが何回かあります。

気さくな人でした。

そのカメラマンの個展に結婚したばかりのバツイチ
子ども三人ありの年上ベトナム人の奥さまと来てました。



去年の福岡パリ祭に出演してましたけど、
昔と全然変わってなくて素敵でした。


下手っぴ訳詞はこちら
   

人気ブログランキングへ  

良かったらポッチお願いします。
 



 


表記のルールを参考に発音を確認しながら歌ってください
  


【Prendre un enfant 】 1978

Prendre  un  enfant    par   la main
らんドる アナんファん パー   ラ マん
Pour l'emmener vers demain,
プー ラんムネ ヴェーる ドゥマん
Pour   lui   donner la confiance     en  son pas,
プー リュイ ドネ   ラ コんふぃアんス アん ソん パ
Prendre un enfant pour un roi.
らんドる アナんファん プーらん ろワ
Prendre   un enfant  dans ses bras
プらんドる アナんファん ダん セ 
Et pour   la   première   fois,
エ プー ラ プるミエー ふぉワ
Sécher ses larmes en   étouffant   de  joie,
セシェ セ  ラるム アん ネトゥファん ドゥ ジョワ
Prendre   un enfant  dans ses bras
らんドる アナんファん ダん セ 
Prendre un enfant    par    le cœur
らんドる アナんファん パーる ル クー
Pour  soulager ses malheurs,
プー ラジェ セ マルー
Tout doucement, sans parler, sans pudeur,
トゥ ドゥマん  サん パレ サん ピュドー
Prendre un enfant     sur    son  cœur.
らんドる ナんファん スューる ソん クー
Prendre   un enfant  dans ses bras
らんドる アナんファん ダん セ 
Mais pour   la   première   fois,
メ    プー ラ プるミエー ふぉワ
Verser des  larmes en étouffant   sa  joie,
ヴェセ デ ラるム アんトゥファん サ ジョワ
Prendre  un enfant    contre  soi.
らんドる アナんファん コんトる ソワ

Prendre  un  enfant    par   la main
らんドる アナんファん パー   ラ マん
E t lui   chanter des refrains
エ リュイ シャんテ デ るふらん
Pour   qu'il s'endorme à   la tombée du jour,
プーる キル サんるム ア ラ トんベ ドュ ジュー
Prendre un enfant     par l'amour.
らんドる アナんファん パーらムー
Prendre un enfant    comme il   vient
らんドる アナんファん コ イ ヴィヤん
Et consoler ses chagrins,
エ コんそれ セ シャグらん
Vivre   sa vie  des années, puis  soudain,
ヴィヴる サ ヴィ デザネ    ピュイ ダん
Prendre  un  enfant    par   la main
らんドる アナんファん パー   ラ マん
En   regardant tout au bout du chemin,
アん ダん トゥト   ドュ シュマん
Prendre  un enfant    pour  le  sien.
らんドる アナんファん プー  スィヤん

最後までお読みいただきありがとうございました。
ついでにさっき忘れたポッチお願い出来れば幸甚でございまするdogezas.gif
人気ブログランキングへ   


FC2ノウハウ
関連記事
スポンサーサイト

theme : シャンソン・フレンチポップスを原詩で歌おう♪
genre : 音楽

tag : イヴ・ドュテイユ 子どもを抱いて

ナナ・ムスカリと一緒のも

こんばんは。
可愛い歌ですね。作家の優しさが出ているようで。。。
ありがとう!

Re: ナナ・ムスカリと一緒のも

yokoさん、こんにちは

この曲、ドユテイユが29歳で作ってるんですね。
20代でこんな曲が作れるって大人だと思います。
Secret

ブックマーク


よろしくお願いします。

リンク

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

小鳥たちが飛び回るブログパーツ(Twitter連携可)

検索フォーム

カテゴリ

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。