FX
   
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

ご注意

フランス語ができなくてもフランス語で歌いたい方のためのサイトです。 できるだけフランス語の発音に近くなるようにルビを振りました。 しかしながら、あくまでお遊びで個人的に楽しむためのものです。
人前で歌うときは必ず専門の方に指導を仰いで下さい

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

La ballade de Paris パリのバラード 

歳とると健康って本当に大切って
心から想います。

面倒ですけどね。

イヴ・モンタンの声って
芯から明るいですね。

楽しくなっちゃう


まずここでポッチンしていただくとありがたいです

人気ブログランキングへ
にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ

にほんブログ村



『パリのバラード』

多くの詩人が書いた
パリの恋人たち、リフレイン
君の美しさを誉めそやすために
どう歌えばいいのかわからない
僕のパリ
それかこれか
わからない
どうして僕はこんなにも感動してるんだろう
パリの道を通っただけで
僕はセーヌの岸辺をぶらついて
時を経て黄色くなった古い本を見つけた
そこには君が一度に知った苦しみと喜びを読んだ

君が生きてきた時間
君の道は全部書いてある
それらの物語
結ばれる恋物語、分かれる恋物語
そして静かに死んでゆく
君の壁の上で人は戦った
其々の敷石に其々の役割


昨日はここまででした。

パリに亡命した自由を守るため
それは全ての人の苦しみ
君は君らしく戦った
僕のパリ
彼らはノートルダムを建てた
コンコルド、チュイルリー
すべてのパリ

彼らは歌いながらバスティーユを得た
ぶらつきながらエッフェル塔を建てた
年月は静かに過ぎた
でもパリはいつまでも若い

セーヌ川はその
パリの灰色の岸の間にその川床を掘った
彼女は良い場所を見つけたと信じなくちゃ
だって川はまだそのにあるから

それかこれか
わからない
どうして僕はこんなにも感動してるんだろう
パリの道を通っただけで



  





表記のルールを参考に発音を確認しながら歌ってください
  


【La ballade de Paris】

Tant de   poètes ont écrit
タん ドゥ ポエットん  テ

Des couplets des refrains
デ  プレ デ   るふらん

Sur    Paris
スュー パり

Que je   n'sais plus quoi   chanter
ク ジュ ヌ   リュ コワ シャん

Pour  vanter    ta beauté
プー ヴァんテ タ ボテ

Mon Paris
モん パり

Est-ce ceci ou  cela
 スィ  

Autre   chose ou bien   quoi
オートる ショー  ビヤん コワ

Je n’sais pas
ジュ ヌ 

Pourquoi j'suis   tellement ému
コワ ジュスイ テマんテミュ

En passant  dans une   rue
アん パサん ダんズユン りゅ

De Paris
ドゥ パり

J'ai trouvé   sur    les quais en  flânant
ジェ ヴェ スュー レ ケ アん ナん

Un vieux  livre     jauni par le   temps
アん ヴュ リヴる ジョニ パーる ル タん

J’y ai  lu  les souffrances et les joies
ジ エ リュ レ らんセ   レ ジョワ

Que tu   as connues tout' à la fois
  チュ ア コニュ  トゥタ ラ ふぉワ

Depuis   le temps que tu vis
ドゥピュイ ル タん   チュ ヴィ

Toutes tes rues ont  écrit
トゥ   テ りゅ オん テ

Leurs romans
ルー ろマん

Romans d’amours qui se nouent
マん   ダムー キ  

Se dénouent et qui meurent
 デ    エ キ ムー

Doucement
ドゥーマん

On s’est battu sous tes murs
オん セ バチュ  テ ミュー

Chacun de   tes pavés
シャカん ドゥ テ パヴェ

A servi
ア セヴィ


A   défendre      la liberté
ア デふぁんドる ラ リベ

Qui s'était réfugiée
キ セテ   れふゅジエ

Dans Paris
ダん パり

C’est la peine de tous les hommes
セ    ラ ペ ヌ ドゥ トゥ レゾ

Qui t’as fait comme tu es
キ ラ ふぇ コ チュ エ

 Mon Paris
モん パり

Ils ont     construi      Notre-Dame
イルゾん コんストりゅイ ノトる ダ

La Concorde, les Tuileries
ラ コんコるド レ チュイ

Tout Paris
トゥ パり


Ils ont   pris la Bastille en chantant
イルゾん り ラ バスティーユ アん シャんタん

Construit    la Tour Eiffel     en  flânant
コんストりゅイ ラ トゥーれふぇ アん ナん

Les années ont passé doucement
レザネ     オん パセ ドゥーマん

Mais Paris a gardé   ses vingt ans
メ   パり ア ガデ セ ヴァんタん


La Seine a creusé son lit
ラ セナ りゅゼ ソん リ

Entre  les quais tout gris
アんトる レ ケ  トゥ 

De Paris
ドゥ パり

Il   faut  croire    qu’elle s’y trouve bien
 ふぉ ろワー ケ スィ  ビヤん

Puisqu'elle est encore là
ピュイケレ タんコー ラ

Aujourd’hui
ジュデュイ




Est-ce ceci  ou cela
  スィ  

Autre chose    ou bien quoi
トる ショーズ  ビヤん コワ

Je n’sais pas
ジュ ヌセ パ

 Pourquoi j’suis  tellement ému
コワ ジュスイ テマん テミュ


En   passant dans une    rue
アん パサん  ダんズュンヌ りゅ

De Paris
ドゥ パり


最後までお読みいただきありがとうございました。
ついでにさっき忘れたポッチお願い出来れば幸甚でございまするdogezas.gif
人気ブログランキングへ   
下手っぴ訳詞はお許しを(間違ってたらコッソリ教えて下さい)    
 
動画をアップしてくださってる方いつも感謝しています
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村
関連記事
スポンサーサイト

theme : シャンソン・フレンチポップスを原詩で歌おう♪
genre : 音楽

No title

kazkoline様
こんばんわ♪教室は忙しくて
なかなかお邪魔を出来なくて、申し訳なくて(笑い)
いいですね、歌を聴きながらパリの街風景も。。。
懐かしい!いつか、教室休んでパリへ行きたいです!
又ね♪

Re: No title

りみさん、いらっしゃい(o^∇^o)ノ

お忙しいのにご訪問ありがとう(^○^)
お仕事が忙しいのはいいことですね。

私もパリ行きたい♪
Secret

ブックマーク


よろしくお願いします。

リンク

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

小鳥たちが飛び回るブログパーツ(Twitter連携可)

検索フォーム

カテゴリ

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。