FX
   
08
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

ご注意

フランス語ができなくてもフランス語で歌いたい方のためのサイトです。 できるだけフランス語の発音に近くなるようにルビを振りました。 しかしながら、あくまでお遊びで個人的に楽しむためのものです。
人前で歌うときは必ず専門の方に指導を仰いで下さい

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Mon manège à moi 私の回転木馬

この歌もシャンソン中のシャンソン

あなたの腕の中で
いつも私はお祭り
あなたは私の回転木馬よ

ってスゴク楽しそうな恋の歌です。

下手っぴ和訳はこちら
   
  


まずここでポッチンしていただくとありがたいです
にほんブログ村 音楽ブログへ



表記のルールを参考に発音を確認しながら歌ってください♪

【Mon manège à moi  私の回転木馬】

Tu  me fais  tourner  la tête
チュ  ふぇ トゥネ ラ テッ
Mon manège   à moi,  c'est toi
モん マネージュ ア モワ セ 
Je     suis toujours       à    la fête
ジュ スイ トゥジューる ア ラ ふぇッ
Quand tu  me   tiens      dans tes bras
カん   チュ  ティヤん ダん レ 

Je    ferais le   tour      du    monde
ジュ ふれ  トゥー ドュ モん
Ça ne tournerait pas plus que ça
サ  トゥるヌれ パ リュ  サ
La terre n'est pas assez ronde
ラ テー ネ パザセ      ろん
Pour   m'étourdir autant que toi...
プー メトゥディろタん ク  ト

Ah! Ce qu'on est bien    tous les deux
アァ  コんネ   ビヤん トゥ レ ドゥ
Quand on est ensemble nous deux
カんトんネ     タんサんブル ヌ ドゥ
Quelle vie   on a   tous les deux
  ヴぃ オんナ トゥ レ ドゥ
Quand on s'aime comme nous deux
カんトん セム           ヌ      ドゥ

On   pourrait changer  de      planète
オん れ    シャんジェ ドゥ プラネッ
Tant que j'ai mon cœur      près du  tien
タん  ジェ モん クーる プれ ドュ ティヤん
J'entends les  flons- flons    de   la   fête
ジャんタん レ フロん フロん ドゥ ラ ふぇッ
Et la  terre n'y est pour   rien
エ ラ テー ニエ プー りヤん

Ah  oui!  Parlons-en  de  la  terre
アァ ウイ パロンザん ドゥ ラ テー
Pour  qui elle  se  prend la terre?
プー キ エル ス プらん ラ テー
Ma parole, y a qu'elle sur     terre!!
マ パろ ヤケ   スュー テー
Y a qu'elle pour  faire     tant  de mystères!
ヤ ケ  プー ふぇー  タん ドゥ ミステー

Mais pour   nous y a pas d'problèmes
メ   プー   イヤ パ ドゥプろブレム
Car c'est pour la vie qu'on s'aime
カーる セ プーる ラ ヴィ コん セム
Et si y avait pas de vie, même,
エ スィ ヤヴェ パ ドゥ ヴィ メム
Nous on s'aimerait quand même
ヌ オん セム  カん メム

Car...
カー
Tu  me fais  tourner  la tête
チュ  ふぇ トゥネ ラ テッ
Mon manège   à moi,  c'est toi
モん マネージュ ア モワ セ 
Je     suis toujours       à    la fête
ジュ スイ トゥジューる ア ラ ふぇッ
Quand tu  me   tiens      dans tes bras
カん   チュ  ティヤん ダん テ 

Je    ferais le   tour      du    monde
ジュ ふれ  トゥー ドュ モん
Ça ne tournerait pas plus que ça
サ  トゥるヌれ パ リュ  サ
La terre n'est pas assez ronde
ラ テー ネ パザセ      ろん
Pour   m'étourdir autant que toi...
プー メトゥディろタん ク  ト

La La La …
ラ ラ ラ …

Je    ferais le   tour      du    monde
ジュ ふれ  トゥー ドュ モん
Ça ne tournerait pas plus que ça
サ  トゥるヌれ パ リュ  サ
La terre n'est pas assez ronde
ラ テー ネ パザセ      ろん
Mon manège   à   moi,  c'est toi
モん マネージュ ア モワ  セ 


  




最後までお読みいただきありがとうございました。 
動画をアップしてくださってる方いつも感謝しています

ついでにさっき忘れたポッチお願い出来れば幸甚でございまするdogezas.gif


ブログランキング・にほんブログ村へ
関連記事
スポンサーサイト

theme : シャンソン・フレンチポップスを原詩で歌おう♪
genre : 音楽

tag : シャンソン

NoTitle

こんにちは~

了解です、埋め込みは重くなる心配は無いのですね。

サンジャンの恋人は、
テープに録音したものをMDに焼いており、インストルメンタルと歌とを持っています。

シャンソンは私的に、
インストルメンタルのほうが良い場合と、
歌のほうが活きる場合とを感じますが・・・どうなのかな。

リクエストをしても私は歌わないないので、
(歌えない)折角の御行為は意味ありませんね(^^;)
歌える方は楽しんで下さっていることでしょう。

「ある日の恋の終わりが」も大好きな曲です。
それから、「愛の為に死す」これも好きなんですよね~♪
むかし、ワールド・オブ・エレガンスという番組で使ってました。
細川俊之さん担当番組で素敵な午後の東京FMの番組でした。
細川俊之さんの、あの声、魅惑のボイスで・・・
ポエムが採用され朗読して頂いたことがありましたっけ。遠い目^^^

Re: NoTitle

rocoさん、おはようございます♪

「ワールド・オブ・エレガンス」聴いてましたよ。
あのウットリする、甘いセクシーな細川さんの声で
自作のポエムを朗読してもらったなんて…
末代まで語り伝えていけるお話ですね。

なんて素敵!

rocoさんはたくさん曲をご存知なので
とても参考になります。
今回の2曲も知らない曲でした。
どちらも素敵でした。
歌詞を調べてアップしたいと思います。

いつもありがとうございます。


Secret

ブックマーク


よろしくお願いします。

リンク

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

小鳥たちが飛び回るブログパーツ(Twitter連携可)

検索フォーム

カテゴリ

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。