FX
   
08
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

ご注意

フランス語ができなくてもフランス語で歌いたい方のためのサイトです。 できるだけフランス語の発音に近くなるようにルビを振りました。 しかしながら、あくまでお遊びで個人的に楽しむためのものです。
人前で歌うときは必ず専門の方に指導を仰いで下さい

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ミロール Milord

ピアフの代表作
恋人だったムスタキが作詞したものです。

milordって英語のMY LORDから来たもので

だんなくらいの意味です。


ミルヴァの歌とムスタキ伴奏という
豪華ヴァージョンありました。



素晴しい


フランス語で歌いたい方はこちら


まずここでポッチンしていただくとありがたいです
にほんブログ村 音楽ブログへ





【ミロール】

さぁ、お出でなさい だんなさん
私のテーブルについて
外はとても寒いわ
ここは、快適よ
お好きなようにしてね、だんなさん
ごゆっくりどうぞ
辛いことは私に
足はいすの上に預けて
私はあなたを知っているけど、だんなさん
あなたは私を見たことない
私は港の女の一人に過ぎない
日陰の女


でも、私はあなたとすれ違ったの
昨日あなたが通ったとき
偉そうだった
当然、神様はあなたを満足させた
絹のマフラーを
肩の上ではためかせて
素敵な役割を演じていたあなたは
王様みたいだった
あなたは勝者のように歩いていた
娘を腕に
なんて彼女はきれい
私の心は冷えてしまった

繰り返し


船いっそうあれば充分
ってことが時々あるわ
全てだめになってしまうのに
船が出向するとき
優しく甘いまなざしのあの娘を
連れて行ってしまった
彼女はあなたの人生を壊したなんて
知る由もなかった
愛って泣かせるわ
でもどんな人生だって
後で取り戻すためのチャンスを
ぜんぶ与えてくれるもの

さぁ、お出でなさい だんなさん
あなたは子どもみたい
まかせてね、だんなさん
私の王国へいらっしゃい
あなたの後悔を癒してあげる
愛の歌を歌ってあげる
ついてないだんなさんたちに歌ってあげる
私を見て、だんなさん
あなたは私を見たことない
泣いているの、だんなさん
信じられない

さぁ、だんなさん
笑ってごらん、だんなさん
そのほうがいい、少しでいいから
そうよ
さぁ、笑って だんなさん
ララララ…
そう、踊って、だんなさん
ララララ…
ブラヴォー、だんなさん
もっとよ、だんなさん
ララララ…



 
音が少し割れてるけど臨場感があります。



最後までお読みいただきありがとうございました。
下手っぴ訳詞はお許しを(間違ってたらコッソリ教えて下さい)   
動画をアップしてくださってる方いつも感謝しています

ついでにさっき忘れたポッチお願い出来れば幸甚でございまするdogezas.gif

ブログランキング・にほんブログ村へ
 
関連記事
スポンサーサイト

theme : 今日の1曲
genre : 音楽

はじめまして

Kazkolineさん、こんばんは^^

ミロールは、大好きなシャンソンのひとつです。
ミルヴァさんの歌は初めて聴きました。ピアフか
美輪さんばっかりでした…。歌詞もメロディーも
素晴らしいけれど、醍醐味は歌手ですね。

大人の歌!アップしてくださって、ありがとう
ございます^^

Re: はじめまして

すーさん、いらっしゃいませ
最近は大人の歌が少ないですよね。
ミルヴァのミロール聴き惚れてしまいますね。

Milordine

はじめまして。
素敵な動画♪ よく聞いてたこのメロディーがMilord という曲だったのですか!!
Milord ⇒ご婦人は フランス語ではMilordine になるのでしょうか?
英語では Milady になるようですね。

シャンソンではないのですが
F・クープランに La Milordine Gigue って曲を弾いてて
「イギリスの貴婦人」って訳されてるんです・・
意味を調べてたら、こちらのページに辿り着きました・・

ミルヴァさんの歌い方や歌詞の雰囲気は、むっちゃ親しみやすい感じなんですが・・
辞書では「イギリス貴族の敬称」=Milord お固い感じ・・

フランスではどんなニュアンスで使われてるのか、それと女性形が知りたくて・・もしよろしければご教示お願いします。

Re: Milordine

こんにちは、コメントありがとうございます。

記事にもあるように英語の My lord から来た言葉です。
Yはフランス語ではIと同じ音として扱うので
MYはミと発音します。なのでMILORD(ミローる)

で、女性形がMILORDINE

貴族への呼びかけの言葉なので現在日常的に使われることは
まずありません。

このピアフノ歌では娼婦とその客という設定なので
だんなさんという意味になります。

ご質問の答えになってないかもしれません、ごめんなさい。
Secret

ブックマーク


よろしくお願いします。

リンク

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

小鳥たちが飛び回るブログパーツ(Twitter連携可)

検索フォーム

カテゴリ

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。