FX
   
03
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

ご注意

フランス語ができなくてもフランス語で歌いたい方のためのサイトです。 できるだけフランス語の発音に近くなるようにルビを振りました。 しかしながら、あくまでお遊びで個人的に楽しむためのものです。
人前で歌うときは必ず専門の方に指導を仰いで下さい

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

私にはひとつ問題がある J'ai un problème

昨日の続きです。

この歌はセルジュゲンズブールとジェーン・バーキンの
「ジュテム モワ ノンプりゅ」je t'aime moi non plusの
ジョニー・アリデーとシルヴィー・ヴァルタン版なんでしょうか?

違うかな…


この二人お似合いのカップルだと思ってたんですけどねぇ

まずここでポッチンしていただくとありがたいです

         にほんブログ村 音楽ブログへ



「私には問題がある」

どうしてあなたは私のたった一つの悩みのかしら
どうして君は僕の唯一の心配事なんだろう
人は人生でまいた種を刈り取る
でも恋が生まれたとき少し驚く

あなたに会って私はもう前と同じじゃない
僕も君のせいで変わった
これから僕たちがどうなるのかわからない
それが幸運なのか、そうじゃないのか


あなたが本当に愛じゃなかったとして、あなたは愛に似ている
私があなたから離れると、あなたは少し近づく
一緒に生きることが愛じゃないとしても
それは愛にとても似ている、その方がいいかもしれない


前回はここまででした、では最後まで


私には問題がある、私はあなたを愛している気がする
オー、僕にも問題がある、それは僕も君を愛していること
その言葉はずっと残る

人がその言葉を口にする日を変えるのは私たち
人がその言葉を口にする日を変えるのは僕たち

私には問題がある、私はあなたを愛しているのかしら
僕には問題がある、僕も君を愛しているのか不安だ
迷いながらそれでも愛を得る
そして結局、選ばない




  




表記のルールを参考に発音を確認しながら歌ってください
  


【J'ai un problème】

[S]: Dis- moi  pourquoi  tu  es mon  seul  problème
   ディ  モワ コワ チュ エ モん スル プろブレ

[J]: Dis -moi  pourquoi tu   es mon  seul soucis
  ディ  モワ コワ チュ エ モん ス スィ

[J]: On  récolte  la vie  que l'on sème
  オん れコルト ラ ヴィ  ロん セ

[S]: Mais quand vient   l'amour   on est un peu surpris
   メ   カん ヴィヤん ラムー オネタん  プ スュるプ


[S]: À cause de   toi  je   ne suis plus   la même
   ア コーズ ドゥ トワ ジュ ヌ スイ リュ ラ メ

[J]:Oh   moi   par   ta faute  j'ai  changé   aussi
  オー  モワ パー タ ふぉ ジェ シャんジェ オスィ

[J]: Je  ne sais pas où  ça nous entraîne
  ジュ ヌ セ  パ  サ ザん

[S]: C'est la chance   ou bien c'est de   la folie
   セ  ラ シャん  ビヤん セ ドゥ ラ ふぉリ


[Ensemble]:
Si   tu n'es pas vraiment  l'amour  tu   y ressembles
スィ チュ ネ パ マん ラムー チュ イ サんブル

Quand je m'éloigne  toi   tu  te  rapproches un peu
カん ジュ メロワニュ トワ チュ トゥ らシュ アん プ

Si  ça n'est pas vraiment l'amour  de   vivre   ensemble   
スィ サ ネ パ マん ラムーる ドゥ ヴィヴる アんサんブル 


Ça lui    ressemble tant que c'est peut-être mieux
サ リュイ サんブル タん  セ  プテトる  ミュ




[S]: J'ai  un   problème  je   sens bien  que je   t'aime
   ジェ アん ム ジュ サん ビヤん ク ジュ テ

[J]: Oh, j'ai un    problème c'est que je t'aime aussi
  オー、ジェ アん  セ ク ジュ テ オスィ

[J]: Ces mots  là restent toujours   les mêmes
   セ  モ  ラ れスト トゥジュー レ メ

[S]: C'est nous qui changeons   le jour     où on   les dit
   セ     キ シャんジャん  ジュー  オん レ ディ

C'est nous qui changeons   le jour     où on   les dit
セ     キ シャんジャん  ジューる   オん レ ディ

[S]: J'ai  un   problème  j'ai bien     peur que je   t'aime
   ジェ アん  ジェ ビヤん プーる ク ジュ テ

[J]: J'ai   un  problème  j'en ai bien    peur aussi
   ジェ アん  ジョネ ビヤん プー オスィ

[J]: En  perdant   on y gagne quand même
  アん パんダん オニ ガニュ カん  
[S]: Et puis   après  tout on a   pas choisi
   エ ピュイ アれ トゥ オナ  パ ショワズィ

[Ensemble]:
Si   tu n'es pas vraiment  l'amour  tu   y ressembles
スィ チュ ネ パ マん ラムー チュ イ サんブル

Quand je m'éloigne  toi   tu  te  rapproches un peu
カん ジュ メロワニュ トワ チュ トゥ らシュ アん プ

Si  ça n'est pas vraiment l'amour  de   vivre   ensemble   
スィ サ ネ パ マん ラムーる ドゥ ヴィヴる アんサんブル 


Ça lui    ressemble tant que c'est peut-être mieux
サ リュイ サんブル タん  セ  プテトる  ミュ

{x3}
Si   tu n'es pas vraiment  l'amour  tu   y ressembles
スィ チュ ネ パ マん ラムー チュ イ サんブル

Quand je m'éloigne  toi   tu  te  rapproches un peu
カん ジュ メロワニュ トワ チュ トゥ らシュ アん プ

Si  ça n'est pas vraiment l'amour  de   vivre   ensemble   
スィ サ ネ パ マん ラムーる ドゥ ヴィヴる アんサんブル 


Ça lui    ressemble tant que c'est peut-être mieux
サ リュイ サんブル タん  セ  プテトる  ミュ


Si   tu n'es pas vraiment  l'amour  tu   y ressembles
スィ チュ ネ パ マん ラムー チュ イ サんブル

Quand je m'éloigne  toi   tu  te  rapproches un peu
カん ジュ メロワニュ トワ チュ トゥ らシュ アん プ

Si  ça n'est pas vraiment l'amour  de   vivre   ensemble   
スィ サ ネ パ マん ラムーる ドゥ ヴィヴる アんサんブル 


Ça lui    ressemble tant que c'est peut-être mieux
サ リュイ サんブル タん  セ  プテトる  ミュ


最後までお読みいただきありがとうございました。
下手っぴ訳詞はお許しを(間違ってたらコッソリ教えて下さい)   
動画をアップしてくださってる方いつも感謝しています

ついでにさっき忘れたポッチお願い出来れば幸甚でございまするdogezas.gif




ブログランキング・にほんブログ村へ  
 
関連記事
スポンサーサイト

theme : シャンソン・フレンチポップスを原詩で歌おう♪
genre : 音楽

心配していました。

こんばんは。

何時も、翻訳ありがとうございます。
暫く、更新されなかったので心配していました。

懲りていなければ、今後もリクエスト受け付けて下さいね。


Re: 心配していました。

Cliotaqueさん、

こんばんは
ご心配をおかけして申し訳ありませんでした。

生活環境が変わってバタバタしているのと、それにもかかわらず遊びのお誘いにはすぐ乗ってしまう
このいい加減な性格のせいで更新が後回しになってしまいました。

Cliotaqueさんこそ、これに懲りずにまたリクエストお願いします。



>
> 何時も、翻訳ありがとうございます。
> 暫く、更新されなかったので心配していました。
>
> 懲りていなければ、今後もリクエスト受け付けて下さいね。

No title

こんにちは。しばらくぶりです。今は、Serge Lama と Barbara に夢中です。この時代のシャンソンは本当に良いですね。
ぶしつけとは思いますが、お願いがあります。
英語の、C'ant give you anything but my love と言う歌がありますが、フランス語で歌っているのを聞いたことがあります。私は勝手に、Nicole Mrtin だと思っていたのですが、違っていました。フランス語で誰が歌っていたのか、フランス語の曲名はなんだったのでしょうか、教えていただけないでしょうか。語学系統に弱くて、こんな時は苦労します。

Re: No title

丹様
コメント気付かずに遅くなりました。
ごめんなさい(。・人・`。)
barbaraいいですね。私も好きです♪
歌うのは難しいですが^^;
お問い合わせの件、お役に立たなくて申し訳ないのですが
見当がつきません。
ほんっと、役立たずです。・゚・(*ノД`*)・゚・。
Secret


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

まとめ【私にはひとつ問題があ】

昨日の続きです。この歌はセルジュゲンズブールとジェーン・バーキンの「ジュテム モワ ノンプりゅ」je 

ブックマーク


よろしくお願いします。

リンク

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

小鳥たちが飛び回るブログパーツ(Twitter連携可)

検索フォーム

カテゴリ

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。