FX
   
08
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

ご注意

フランス語ができなくてもフランス語で歌いたい方のためのサイトです。 できるだけフランス語の発音に近くなるようにルビを振りました。 しかしながら、あくまでお遊びで個人的に楽しむためのものです。
人前で歌うときは必ず専門の方に指導を仰いで下さい

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

哀しみのエトランゼ Lettre à France

昨日の続きです。



この歌詞の冒頭に出てくる
Il était une fois
は「昔々あるところに…」
と言うおとぎ話をするときの決まり文句です。

大好きな映画「男と女」でアヌーク・エメが幼い娘に
「赤頭巾ちゃん」の話をするシーンがあって
その時に彼女がIl était une fois と言っています。
映画の冒頭なのでもしもこの映画のDVDを見る機会があれば
注意してみて下さい。


まずここでポッチンしていただくとありがたいです

         にほんブログ村 音楽ブログへ




【フランスへの手紙】
昔むかし
君と僕
それを決して忘れないで
君と僕のこと



僕が君と遠く離れてから
僕は僕自身とも遠くなってしまったみたい
そして僕はそっと君を想う
君は僕から6時間離れていて
僕は君から何年も離れている
それがあちらにいると言うこと


違いは
その静けさ
時折 僕の心の奥から来る


昨日はここまででした。


君はずっと水辺に生きる
時々新聞で
僕は君の写真を見る

そして僕は君から遠い
僕はオルゴールの中で生きている
エレクトリックでファンタスティック
僕は空想の中で生きる

違いは
その静けさ
時折 僕の心の奥から来る

君はいつも一番美しいわけじゃない
そして僕は君を不誠実なまま
でも誰が僕たちの思い出の未来を告げることができる
そう、僕は時に君に
何も言わなかったとしても
愛はそうさせる。



  

表記のルールを参考に発音を確認しながら歌ってください
  

ライブで歌詞の構成やリエゾンが多少変化しています。

若いときのポルナレフもメタボになったポルナレフも
やっぱり彼の音楽はいいな~

【Lettre à France】

 Il était une fois
イレテチュン ふぉワ
Toi et moi
トワ エ モワ
N´oublie jamais ça
ブリ  ジャメ  サ
Toi et moi!
トワ エ モワ


Depuis   que je suis   loin   de  toi
ドュピュイ ク ジュ スイ ロワン ドゥ トワ
Je   suis comme loin   de   moi
ジュ スイ コ   ロワン ドゥ モワ
Et  je  pense à toi  tout bas
エ ジュ パんサ トワ トゥ バ
Tu es à   six heures de moi    
チュ エザ シズーる ドゥ モワ           
※ライブではTu es à   neuf heures de moi
      チュ エザ ヌヴーる ドゥ モワ

Je   suis à des années de toi
ジュ スイザ デザネ    ドゥ トワ
C´est ça être là-bas
セ   サ エトる ラバ
La différence
ラ ディふぇらん
C´est ce silence
セ    スィラん
Parfois    au fond   de moi
フォワ オ ふぉん ドゥ モワ


Tu   vis  toujours    au bord   de l´eau
チュ ヴィ トゥジュー オ ボーる ドゥ 
Quelquefois  dans les journaux
ルクふぉワ ダん レ ジュ
Je   te  vois   sur    des photos
ジュ トゥ ヴォワ スュー デ ふぉト
Et moi, loin     de toi
エ モワ ロワん ドゥ トワ
Je   vis dans une     boite à musique
ジュ ヴィ ダんズュンヌ ボワッタ ミュズィッ
Electrique    et fantastique
エレクトりッ エ ふぁんティッ
Je   vis  en chimérique
ジュ ヴィ ザん メりック


La différence
ラ ディふぇらん
C´est ce silence
セ    スィラん
Parfois    au fond   de moi
フォワ オ ふぉん ドゥ モワ
Tu n´es pas toujours    la plus   belle
チュ ネ パ トゥジュー ラ リュ ベ
Et  je   te  reste   infidèle
エ ジュ トゥ スト アんふぃデ
Mais qui peut dire    l´avenir
メ   キ プ ディー ラニー
De nos souvenirs?
ドゥ ノ ニー
Oui,  j´ai  le mal   de  toi   parfois
ウイ ジェ  マル ドゥ トワ パふぉワ
Même si   je   ne  le dis pas
  スィ ジュ ヌ ル ディ パ
L´amour c´est fait   de ça
ムー セ  ふぇ ドゥ サ 

※ ライブではここはピアノ演奏です。
 Il était une    fois
イレテチュン ふぉワ
Toi et moi
トワ エ モワ
N´oublie jamais ça
ブリ  ジャメ  サ
Toi et moi!
トワ エ モワ


※ライブではピアノのあとここから歌っています。
Depuis    que je   suis loin   de  toi
ドュピュイ ク ジュ スイ ロワン ドゥ トワ
Je   suis comme loin    de moi
ジュ スイ コム   ロワン ドゥ モワ
Et  je  pense à toi  là-bas 
エ ジュ パんサ トワ ラバ

Oui,  j´ai  le mal   de  toi   parfois 
ウイ ジェ  マル ドゥ トワ パふぉワ 
Même si   je   ne  le dis pas 
  スィ ジュ ヌ ル ディ パ 
Et  je   pense à toi   tout bas
エ ジュ パんサ  トワ トゥ バ



最後までお読みいただきありがとうございました。
下手っぴ訳詞はお許しを(間違ってたらコッソリ教えて下さい)   
動画をアップしてくださってる方いつも感謝しています

ついでにさっき忘れたポッチお願い出来れば幸甚でございまするdogezas.gif



ブログランキング・にほんブログ村へ  
関連記事
スポンサーサイト

theme : シャンソン・フレンチポップスを原詩で歌おう♪
genre : 音楽

No title

kazkolineさん、こんばんは♪
「男と女」私も見ました、懐かしいです。
素敵な映画ですよね^^
ダバダバダ・ダバダバダ~e-291

「哀しみのエトランゼ」 … やっぱりいいです^^
昔レコードを買ったのですが、どこかへ行ってしまって。。
取り上げて下さってありがとうございました。
なぜ「Lettre à France」 なのか、よくわかりました。

Wポチで応援です☆

No title


こんにちは
すっかりごぶさたしてすみません。
お元気かな~ととても気になってはいたのですが。


パスカル・ダニエル「Les neiges du Kilimanjaro」
http://youtu.be/Mf1vBzl6ei4

をリクエストさせてください。

Re: No title

紙ヒコーキさん、いらっしゃいませ

私たち趣味があうみたいですね♪
これからも仲良くして下さい。
ポチありがとうございます。

Re: No title

mirubaさん、こんにちは
こちらこそご無沙汰しています。
どうしていらっしゃるかな~とは思いながら
そのままになっていました。
今、パリはクリスマスモードできれいでしょうね^^
リクエストありがとうございます。

No title

はじめまして。ポルナレフの『ガラスの涙』ピアノ楽譜を検索中にこちらのサイトを見つけました。"Lettre à France"の歌詞のことで、ちょっとした思い出があります。

この曲のシングル・レコードが日本で発売されたとき、リアルタイムで購入したのですが、実は歌詞の「 La différence 」が「L'indifférence」と誤記されていたのです。しかも、ご丁寧に訳まで「違いは」ではなく「無関心」と訳されていました。

当時、まだ高校生でフランス語の文法を習い始めたばかりでもあり、印刷された原語の歌詞は正しいものだと信じていたのですが、これだと意味が通らないので、かなり悩みました(当時のフランス語の歌詞の日本語訳はデタラメばかりでしたが)。で、何度もその部分を聞いていて、これは「L'indifférence」ではなく「 La différence 」と発音しているのではと思い始めました。

その後、社会人になってからフランスに旅行して購入したポルナレフのCDの歌詞カードが「 La différence 」となっていたので、その時点で正式に確認が取れたわけですが。ちなみに、歌詞が誤記のシングル盤はまだ持っています。

Re: No title

こんにちは、コメントありがとうございます。

自分の耳が正しかったって確認が取れてよかったですね。嬉しかったでしょう♪
それよくわかります。

歌詞カードって今でも結構ミスがありますよね。

フランス語お詳しそうですね。
私の役が間違っているときはこっそり教えて下さいね。
Secret

ブックマーク


よろしくお願いします。

リンク

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

小鳥たちが飛び回るブログパーツ(Twitter連携可)

検索フォーム

カテゴリ

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。