FX
   
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

ご注意

フランス語ができなくてもフランス語で歌いたい方のためのサイトです。 できるだけフランス語の発音に近くなるようにルビを振りました。 しかしながら、あくまでお遊びで個人的に楽しむためのものです。
人前で歌うときは必ず専門の方に指導を仰いで下さい

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

MADEMOISELLE HORTENSIA あじさい娘

6月も,もう終わり
もうチョット早く歌詞を見つけたかった。

あじさい娘」
この曲も子どもの頃ラジオから流れてたような気がします。


気立ての良いみなし子あじさい娘が
見初められて公爵夫人になるって
おとぎ話そのものの楽しい歌です。

La belle au   teint de  pêche:
ラ ベル オ  タん  ドゥ ペシュ
桃の肌の美しい人とでも訳せばいいのかな?

肌の色を果物の桃に例えるのがおとぎ話っぽくて可愛いです

日本ではあじさいって雨とセットでイメージされています。
フランスのあじさいはもちろん雨のイメージはありません。
日本のあじさいより華やかでした。





人気ブログランキングへ   にほんブログ村 音楽ブログ シャンソンへ

良かったらポッチお願いします。     ↑良かっらたこっちも



表記のルールを参考に発音を確認しながら歌ってください♪



【MADEMOISELLE HORTENSIA あじさい娘】

Au temps des crinolines
オ タん  デ  りノリ
Vivait une orpheline
ヴィヴェチュノるふ
Toujours   tendre et câline:
トゥジュー タんれ  カリ
Mademoiselle Hortensia.
モアゼ オタんスィア
La belle était    lingère
ラ ベル エテ   ラんジェ
Comme elle était légère
コメレテ       レジェ
Devant   ses étagères,
ドゥヴァん セゼタジェ
Mademoiselle Hortensia.
モアゼ オタんスィア
Tous les galants du  Palais-Royal
トゥ  レ ガラん ドュ パレ  ろワイヤ
Lui   dédiaient plus d'un  madrigal,
リュイ デディエ リュ ダん マりガ
Et là, sous les arcades
エ ラ   レザ
Les coeurs en embuscade
レ  クーらんナんビュ
Rêvaient de vos oeillades,
れヴェ  ドゥ ヴォゾイヤ
Mademoiselle Hortensia.
モアゼ オタんスィア

Oui, mais  un beau jour...
ウイ メ  ザん ボ  ジュー
Un homme énigmatique
アんノム  エニマティ
Entré   dans la  boutique
アんれ ダん ラ ティ
Trouva  fort   sympathique
ヴァ ふぉ サんパティ
Mademoiselle Hortensia.
モアゼ オタんスィア
Il    prit quelques dentelles
ル プり ケルク  ダん
Il    dit  des bagatelles,
 ディ デ バガテ
Que lui  répondit-elle,
 リュイ れボンディテ
Mademoiselle Hortensia.
モアゼ オタんスィア?..

Je   n'en sais rien,   je   n'écoutais pas,
ジュ ナん セ  りヤん ジュ ネテ    パ
Mais les  voisins   vous diront  tout bas
メ   レ ヴォワザん   ディろん トゥ バ
Qu'un fiacre,   à  la  nuit   close,
カん ふぃアクる ア ラ ニュイ クロ
Discret,   cela s'impose,
ディスクれ ラ サんポ
Vint   prendre,   fraîche et rose,
ヴァん らんドる ふれシェ  ろ
Mademoiselle Hortensia.
モアゼ オタんスィア

Et depuis    ce jour...
エ ドゥピュイ  ジュー
On  voit   dans sa  calèche
オん ヴォワ ダん サ カレシュ
Filant   comme une flèche,
ふぃラん コミュ    シュ
La belle au   teint de  pêche:
ラ ベル オ  タん  ドゥ ペシュ
Mademoiselle Hortensia.
モアゼ オタんスィア
Au bois, à  la  cascade,
オ ボワ ア ラ カ
Aux bals des ambassades,
オ バル デザんバサ
Jamais triste ou maussade,
ジャメ ト  モサ
Mademoiselle Hortensia.
モアゼ オタんスィア

Elle a trouvé,   non pas un amant
エラ  トるヴェ  ノん パザんナマん
Mais simplement   un  mari  charmant...
メ   サんプルマん アん マり シャマん
Puisqu'elle  nous invite,
ピュイスケ ザんヴィ
Venez, venez bien   vite,
ネ  ネ  ビヤん ヴィ
Rendons une visite
らんドんズュ ヴィズィ
A  la  comtesse Hortensia.
ア ラ コんテ  オタんスィア

最後までお読みいただきありがとうございました。
ついでにさっき忘れたポッチお願い出来れば幸甚でございまするdogezas.gif
人気ブログランキングへ   にほんブログ村 音楽ブログ シャンソンへ

良かったらポッチお願いします。     ↑良かったこっちも
関連記事
スポンサーサイト

theme : シャンソン・フレンチポップスを原詩で歌おう♪
genre : 音楽

tag : あじさい ラジオ みなし子 公爵夫人

NoTitle

こんにちは~

これが「アジサイ娘」って言うんですね。
このメロディーは知ってました~ でも、インストルメンタルですが。
聞くと、あ~あの曲が・・・って、蘇ってきますね。

そちらは暑いのでしょう・・・e-483
こちらは冷ややか過ぎで~す e-224


Re: NoTitle

rocoさん
おはようございます♪

> こちらは冷ややか過ぎで~す 
ってウラヤマシイ

まだ6月というのに暑すぎです。
でも、エアコンつけないよう頑張ってます(^_^;)
Secret

ブックマーク


よろしくお願いします。

リンク

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

小鳥たちが飛び回るブログパーツ(Twitter連携可)

検索フォーム

カテゴリ

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。