FX
   
08
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

ご注意

フランス語ができなくてもフランス語で歌いたい方のためのサイトです。 できるだけフランス語の発音に近くなるようにルビを振りました。 しかしながら、あくまでお遊びで個人的に楽しむためのものです。
人前で歌うときは必ず専門の方に指導を仰いで下さい

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

私は病んでいる je suis malade 後半

昨日の続きです

胸が締め付けられるような歌です。

そう言えば、サビの
je suis marade
のところフランスにいるときに聞いた覚えがあります。
多分、セルジュラマが歌っていたと思います。


前半はこちらから
 

【私は病んでいる】

毎晩私は飲む
私にとってどんなウイスキーも同じ味
すべての船はあなたの旗を掲げる
あなたがどこに行くのかもう私にはわからない

私は病んでいる、本当にダメだわ
私は自分の血をあなたの身体に注ぐ
そして私は死んだ鳥のよう
あなたといえば眠っている

私は病んでいる、本当にダメだわ
あなたはすべての私の歌を取り上げた
あなたは私の言葉のすべてを空っぽにした
でも、私はあなたの肌の前にできることがあったと思う


この恋は私を殺す、もしそれが続くなら
私は一人で死ぬでしょう
愚かな子どものように私のラジオのそばで
歌う私自身の声を聴きながら

私は病んでいる、本当にダメだわ
夜に私の母親が外出しいたときのように
彼女は私を絶望と一人きりにした

私は病んでいる、そう、病んでいるわ
あなたはすべての私の歌を取り上げた
あなたは私の言葉のすべてを空っぽにした
そして私の心は完全に病んでしまった
バリケードに閉じ込められて
私が苦しんでいることをわかってよ





ダリダヴァージョンです


まずここでポッチンしていただくとありがたいです

         にほんブログ村 音楽ブログへ





表記のルールを参考に発音を確認しながら歌ってください
  


【Je suis malade】(後半)

Je   bois toutes les nuits  et  tous les whiskies
ジュ ブワ トゥ  レ ニュイ エ トゥ レ ウィスキ
Pour   moi ont   le même goût
プー ムワ オん  メ  
Et tous les bateaux portent ton  drapeau
エ トゥ レ バト   ポるト  トん ドらポ
Je  ne sais plus où  aller  tu  es  partout
ジュ ヌ セ リュ アレ チュ エ パトゥ

Je suis malade complètement malade
ジュ スイ マラ コんプレマん マラ
Je   verse   mon sang dans ton corps
ジュ ヴェるス モん サん ダん トん コー
Et  je   suis comme un oiseau mort   quand toi   tu  dors
エ ジュ スイ コ   アんノワゾ モー カん トゥワ チュ ドー
Je   suis malade parfaitement malade
ジュ スイ マラ  パふぇマん マラ
Tu m'as privée   de tous mes chants
チュ マ りヴェ ドゥ トゥ メ  シャん
Tu m'as vidée  de  tous mes mots
チュ マ ヴィデ ドゥ トゥ  メ  モ
Pourtant,je   crois  que j'avais  du  talent
タん ジュ クろワ ク ジャヴェ ドュ タラん
Avant   ta peau
ヴァん タ ポ

Cet amour me tue  et  si   ça continue
セタムーる ム チュ エ スィ サ コんティニュ
Je  crèverai   seul avec moi
ジュ れヴれ スル アヴェッ ムワ
Près de ma  radio   comme un gosse idiot
れ ドゥ マ らディオ コム アん ゴ  イディオ
En écoutant ma propre voix qui chantera
アんタん マ ポるト ヴワ キ シャん
Je suis malade complètement malade
ジュ スイ マラ コんプレマん マラ
Comme quand ma mère sortait le soir
   カん  マ  メー ソテ スワー
Et qu'elle me laissait seule avec      mon désespoir
エ ケル  ム レセ   ス アヴェッ モん デゼプワー

Je suis malade c'est ça  je  suis malade
ジュ スイ マラド セ  サ ジュ スイ マラ
Tu m'as privée   de tous mes chants
チュ マ りヴェ ドゥ トゥ メ シャん
Tu m'as vidée  de  tous mes mots
チュ マ ヴィデ ドゥ トゥ メ  モ
Et j'ai  le   cœur complètement malade
エ ジェ  クーる コんレッマん マラド
Cerné de   barricades t'entends je suis malade
ネ ドゥ バりカ    タんタん ジュ スイ マラ



最後までお読みいただきありがとうございました。
下手っぴ訳詞はお許しを(間違ってたらコッソリ教えて下さい)   
動画をアップしてくださってる方いつも感謝しています

ついでにさっき忘れたポッチお願い出来れば幸甚でございまするdogezas.gif




ブログランキング・にほんブログ村へ  
 
関連記事
スポンサーサイト

theme : シャンソン・フレンチポップスを原詩で歌おう♪
genre : 音楽

No title

訳、難しかったとのこと。
お手数をお掛けしました。
そしてリクエストにお応えして頂き、本当にありがとうございました^^

この唄は色々な方が歌っていますよね。
私はララ・ファビアンの歌が魂が揺さぶられるようで一番好きなので、あえて「ララ・ファビアンの」と言わせて頂きました。
kazkolineさんはどうでしょうか?



Re: No title

紙ヒコーキさん、
リクエストいただいたのに遅くなってごめんなさい。
フランス語が好きなだけで実力がないので下手な訳で申し訳ないです。

とても切ない歌で誰が歌っても胸が痛む気がします。
Secret

ブックマーク


よろしくお願いします。

リンク

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

小鳥たちが飛び回るブログパーツ(Twitter連携可)

検索フォーム

カテゴリ

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。