FX
   
07
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

ご注意

フランス語ができなくてもフランス語で歌いたい方のためのサイトです。 できるだけフランス語の発音に近くなるようにルビを振りました。 しかしながら、あくまでお遊びで個人的に楽しむためのものです。
人前で歌うときは必ず専門の方に指導を仰いで下さい

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Noël d'Aubervillier  オベルヴィリエのクリスマス

ご無沙汰してます。
ホントに久しぶりです。
去年は色々ありました。
今年は楽しいことが去年よりたくさんある年にしたいな

mirubaさんのリクエストです。
クリスマスソングだけど、お正月にアップ

オベルヴィリエってパリの北の方にある都市だそうです。
貧困層が多い都市です。
オトイユはパリの16区にある町です。
そ、お金持ちの多い場所です。

まずここでポッチンしていただくとありがたいです

         にほんブログ村 音楽ブログへ






【オベルビリエのクリスマス】
子ども達が夢見るとき
おー、オベルヴィリエの夜
ベールが星の頂で
舞い上がる

今宵、クリスマス
地上のすべての為に
オトイユとオベルヴィリエの為に

この夜、
働き詰めの人たちにも
枕元に花が贈られるでしょう

惨めさは終わる
痛みは忘れられる
子ども達が夢見るとき
オベルヴィリエの夜に

子ども達が泣くとき
彼らの輝くしあわせ
星がとどまる
オー、オベルヴィリエの空

今夜、クリスマス
かつての喜びが私達の心の中で
恐怖、惨めさ、戦争を消し去り
今の私達の喜びを守り
真夜中に目覚める

子ども達が泣くとき
忘れられたクリスマス
星がとどまる
オー、オベルヴィリエの空

子ども達が歌うとき
クリスマスの朝に
見事な色の
虹が立ち上がる



表記のルールを参考に発音を確認しながら歌ってください
  

【Noël d'Aubervillier 】
Lorsque  les enfants  rêvent
るスク  レザンふぁん れ
Oh! nuit    d'Aubervilliers
オー、ニュイ ドベヴィリエ
Un   voile    se soulève
アん ヴォワル ス 
Sur    des monts étoilés
スュー デ モん  エトワレ

Ce  soir   c'est Noël
 スワー セ ノエ
Et  pour  toute   la terre
エ プー トゥッ ラ テー
Pour   Auteuil et  pour   Aubervilliers
プー オトイユ エ プー オベヴィリエ

Ce  soir-   là tous ceux
 スワー ラ トゥ ス
Qui ne reposent guère
キ ヌ る  ゲー
Auront des fleurs    près de l'oreiller
オろん デ ルーる プれ ドゥ ロれイエ

La misère   s'achève
ラ ミゼー サシェ
Le  mal est oublié
 マ エ トゥリエ
Lorsque les enfants  rêvent
るスク レザンふぁん れ
Aux nuit  d'Aubervilliers
オ ニュイ ドベヴィリエ

Lorsque les   enfants pleurent
るスク レザンふぁん ルー
Leur   bonheur étoilé
ルー ボヌー エトワレ
Une étoile   demeure
ユンネトワル ドゥムー
Oh! ciel     d'Aubervilliers
オー、シエ ドベビリエ

Ce soir     c'est Noël
 スワー セ ノエ
Et  la joie   de  naguère
エ ラ ジョワ ドゥ ナゲー
Dans nos coeurs se réveille à minuit
ダん ノ  クーる ス れヴェア ミニュイ
Effaçant     la  peur      la misère   et la  guère
エふぁサん ラ  ラ ミゼー エ ラ ゲー
Protégeant      notre joie d'aujourd'hui
プろテジャん ノトる ジョワ ドジュードゥイ

Lorsque les enfants     pleurent
るスク ザンふぁん ルー
Leur      Noël oublié
ルー ノエ リエ
Une étoile     demeure
ユンネトワル ドゥムー
Oh! cie   l d'Aubervilliers
オー、シエ ドベビリエ

Lorsque les enfants chantent
るスク レザンふぁん シャん
Se lève   un arc-en-ciel
 レー アんナカんシエ
Aux couleurs étonnantes
オ ルー エトナん
Des matins de Noël
デ マタん ドゥ ノエ

最後までお読みいただきありがとうございました。
下手っぴ訳詞はお許しを(間違ってたらコッソリ教えて下さい)   
動画をアップしてくださってる方いつも感謝しています

ついでにさっき忘れたポッチお願い出来れば幸甚でございまするdogezas.gif




ブログランキング・にほんブログ村へ  
 

関連記事
スポンサーサイト

theme : 今日の1曲
genre : 音楽

No title

こんにちは

クリスマスどころかお正月も終わって早18日

なんで、こう月日のたつのは早いのでしょうか。

クリスマスのときの物語を考えておりましたが、構想がまとまらず^^この歌はまたいつか遣わせてもらいたいなと思います。

パリは今物騒ですが、住んでいるものはそれほどの危機感は無く
かえって秋葉原の無差別殺人や危険ドラッグの車暴走がよほども怖い、なんて思ってしまいます。
とはいえ、言論の自由という黄門様の印籠のように、何を言ってもいいと言うことにはならず、下品な諷刺画を許すべきでも無いし、言論の自由という暴力がテロ同様むしろ怖いと思ったしだい。

この美しい歌のように、戦争や悲しみが過ぎて虹のような明るい今年になってくれるよう、心から祈りたいですね。

訳してくださってありがとうございました。

Secret

ブックマーク


よろしくお願いします。

リンク

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

小鳥たちが飛び回るブログパーツ(Twitter連携可)

検索フォーム

カテゴリ

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。