FX
   
08
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

ご注意

フランス語ができなくてもフランス語で歌いたい方のためのサイトです。 できるだけフランス語の発音に近くなるようにルビを振りました。 しかしながら、あくまでお遊びで個人的に楽しむためのものです。
人前で歌うときは必ず専門の方に指導を仰いで下さい

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Tu ne sais pas aimer 人の気も知らないで 

1935年の作品

戦前日本で最も愛されたシャンソンだそうです。

♪ひとぉのきぃもし~らないで~♪
って
メロディーは聞いたことがあります。

淡谷のり子さんが歌っていらしたそうです。

原題 Tu ne sais pas aimer
  (あなたは愛することを知らない)
を人の気も知らないでって題にしたなんて脱帽

毎回、訳詞家の才能を痛感してます。

歌の意味は
あの夜愛し合ったのに
あなたは心を見せてはくれない。
私はあなたの瞳の奥の真実を探す
みたいな内容です。

それにしてもクライですよね。
一瞬浅川マキを思い出しました。

下手っぴ和訳はこちら





Tu  ne sais pas aimer, tu   ne sais pas
チュ ヌ セ パ ゼメ   チュ ヌ セ パ
Jamais  jamais tu  ne sauras
ジャメ  ジャメ チュ ヌ ソら
あなたは愛することを知らない
決して、決して知ることはないでしょう

このフレーズを聞くと絶望感でうなだれてしまいます。





人気ブログランキングへ   


良かったらポッチお願いします。     



表記のルールを参考に発音を確認しながら歌ってください♪

【TU NE SAIS PAS AIMER  人の気も知らないで】

Ton  corps  un   soir’   sest donné
トん コーる  アん ソワー セ ドネ
Oui  mais  ton  cœur  tu  l’as  gardé
ウイ メ    トん クー チュ ラ  ガ
C’est pourquoi malgré tous tes sourires
セ  コワ マルグれ トゥ テ りー
Mon  regret  ne cesse de   te dire
モん るグれ   セス ドゥ  ト ディー

Tu   ne sais pas aimer, tu  ne sais pas
チュ   セ パ ゼメ  チュ  セ パ
En   vain  je   tends les bras
アん ヴァん ジュ タん  レ 
Je   cherche  une âme  au  fond   de tes  grands yeux
ジュ シェシュ ユンナム  オ  ふぉん   テ  グらん ズュ
Une âme  et  ne vois   rien qu’un  peu de  bleu
ユンナ  エ  ヴォワ りヤん カん プ  ド ブ

Ta jeunesse  ardente,  qui  se  moque et  chante
タ ジュネ  アるダんト キ    モ  エ シャん
Ne veut retenir  que le  plaisir
 ヴ ニーる ク ル プレズィー
Tu  ne sais pas aimer, tu   ne sais pas
チュ ヌ セ パ ゼメ   チュ ヌ セ パ
Jamais  jamais tu  ne sauras
ジャメ  ジャメ チュ  ソら

Bientôt  fini    le  printemps
ヤんト ふぃニ ル プらんタん
Avec     lui   va-t-en  donc  va t’en
アヴェッ リュイ ヴァタん ドん ヴァタん
Et  quel jour    enfin      vois- tu  j’oublie
エ ケ ジューふぁん ヴォワ チュ ジュ
Ce  rêve n’était qu’une   folie
ス  れヴ ネテ  キュン ふぉリ(ーュ)
Tu   ne sais pas aimer, tu  ne sais pas
チュ   セ パ ゼメ  チュ  セ パ
En   vain  je   tends les bras
アん ヴァん ジュ タん  レ 
En   vain  j'appelle  et voudrais te  bercer,
アん ヴァん ジャペ  エ れ  ト  ベ
Tu  ne  songes  qu'a de nouvezux baisers
チュ  ソんジュ  カ   ヴォ   ベゼ


Ta jeunesse  ardente,   qui se moque et chante
タ ジュネ  アるダん  キ  モク  エ シャん
Ne veut retenir   que le  plaisir
 ヴ るトニーる ク ル プレズィー
Tu   ne sais pas aimer d’ailleurs c'est mieux
チュ   セ パ  ゼメ ダイヨー  セ  ミュ
Cela fait  trop souffrir,   adieu
ラ ふぇ ろ りー アディユ


最後までお読みいただきありがとうございました。
ついでにさっき忘れたポッチお願い出来れば幸甚でございまするdogezas.gif
人気ブログランキングへ   にほんブログ村 音楽ブログ シャンソンへ

良かったらポッチお願いします。     ↑良かったらこっちも

FC2ノウハウ
関連記事
スポンサーサイト

theme : シャンソン・フレンチポップスを原詩で歌おう♪
genre : 音楽

tag : 戦前 淡谷のり子 浅川マキ

NoTitle

今日も暑いねぇ~~

哀しげな曲が気だるい午後にあいそうな。
浅川マキ、いましたねぇ。

ポチして帰るニャン

Re: NoTitle

ぴゅうりーぬちゃん
いらっしゃい(^^)
また来てね~♪
ポチありがとうm(__)m、

ありがとうございました、

戦前に由里あけみさんが歌った「人の気も知らないで」を見つけまして湘南ビーチFM、日曜日のカチートで流します。オリジナルをさがしておりました。参考にさせていただきます。

Re: ありがとうございました、

長村 光洋さま、初めまして

ご訪問ありがとうございます。
プロの方なんですね。

お役に立てて嬉しいです。

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです
Secret

ブックマーク


よろしくお願いします。

リンク

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

小鳥たちが飛び回るブログパーツ(Twitter連携可)

検索フォーム

カテゴリ

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。