FX
   
08
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

ご注意

フランス語ができなくてもフランス語で歌いたい方のためのサイトです。 できるだけフランス語の発音に近くなるようにルビを振りました。 しかしながら、あくまでお遊びで個人的に楽しむためのものです。
人前で歌うときは必ず専門の方に指導を仰いで下さい

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Les Fées 妖精たち 

イヴ ドュテイユって
本当に子どもが好きなんですね

可愛らしい歌です。


妖精たち

私がお前のの喜ぶ話を作ってあげないと
お前は決して眠らなかったね
何も無いところから何でも作る魔法使いの話
お前が眠れるように私はお話を創りだした
部屋の中で、雨の夜幾晩も、
背の高いワニ
おしゃべりしっぽのカエル
永遠の妖精
永遠の妖精

薄紫色の瞳の妖精がいた
見ると逃げてしまう
夜の風の妖精
彼女を呼んでも逃げてしまう
そして潟の中で
妖精は月を小さく切って遊んでいる
それを水の上で踊らせる
カラボスの妖精ときたら
彼女はお前を彼女の豪華な馬車に連れていった
そしてお前は100匹の馬を
海まで全速力で急がせた
そこでお前は眠りについた
私はそっと出ていった
お前の微笑は私の心を癒す
夢と思い出に満たされて
永遠の妖精
永遠の妖精

そして、ある日お前は成長したに違いない
全ての妖精はきっと行ってしまった
何も無いところから全てを創りだす
魔法使いも一緒に
部屋の中、雨の夜
夜が単調すぎる時
私は私達の過ぎ去った日々を又思う
永遠の妖精は私の思い出を甦らせる

薄紫色の瞳の妖精がいた
見ると逃げてしまう
夜の風の妖精
彼女を呼んでも逃げてしまう
そして潟の中で
妖精は月を小さく切って遊んでいる
それを水の上で踊らせる
カラボスの妖精ときたら
彼女はお前を彼女の豪華な馬車に連れていった
そしてお前は100匹の馬を
海まで全速力で急がせた
子どもたちは成長する
未来へ行くために
笑い声とたくさんの夢と思い出を後ろに残して
永遠の妖精
永遠の妖精



  
   




人気ブログランキングへ  

良かったらポッチお願いします。下手っぴ訳詞はお許しを(間違ってたらコッソリ教えて下さい)    
 



表記のルールを参考に発音を確認しながら歌ってください♪

【Les fées】

Tu  ne   pouvais jamais dormir
チュ  ヴェ   ジャメ ドミー
Sans que j'invente          pour    ton   plaisir
サん    ジャんヴァん プー トん レズィー
Des histoires    de    magiciens        qui font     tout  avec         rien,
デズィストワーる ドゥ マズィスィアん キ ふぉん トゥ アヴェッ りヤん
Et j'inventais,         pour  que tu   dormes,
エ ジャんヴァんテ プーる ク チュ ドるム
Dans la chambre,  les soirs        de    pluie,
ダん ラ シャんブる レ ソワーる ドゥ プリュイ
Des crocodiles  en     haut-de-forme
デ  ろコディ アん オドゥふぉるム
Et des grenouilles en    queue-de-pie,
エ デ グるヌイユ アん クドゥ
Et des fées à    n'en  plus     finir.
エ デ ふぇ ア ナん リュ ふぃニー
Et des fées à    n'en  plus     finir.
エ デ ふぇ ア ナん リュ ふぃニー

Y avait la fée aux yeux mauves
ヤヴェ ラ ふぇ オずュ モ
Que l'on   regarde et qui se sauve,
   ロん るド エ キ  ソー
Et  la fée des vents   de la nuit
エ ラ ふぇ デ ヴァん ドゥ ラ ニュイ
Que l'on appelle mais qui s'enfuit,
  ロんナペル  メ  キ サんふゅイ
Et puis   la fée   dans la lagune
エ ピュイ ラ ふぇ ダん ラ ラギュ
Qui s'amuse  à  couper la lune
キ サミュー ア ペ  ラ リュン
En   milliers de petits   morceaux,
アん ミリエ  ドゥ ティ モるソ
Et qui les fait  danser sur    l'eau.
エ キ レ ふぇ ダんセ ソュー ロ
Et quant à la fée Carabosse,
 カんタ ラ ふぇ カらボ
Elle  t'emportait dans son carrosse,
 タんテ ダん ソん カろ
Et  tu  fouettais les cent chevaux
エ チュ ふエテ レ  サん シュヴォ
Jusqu'à  la mer au grand galop.
ジュスカ ラ メーろ らん ギャロ
C'est alors que tu    t'endormais.
セタローる ク   チュ タん
Moi, doucement   je  m'en allais
モワ ドゥーマん ジュ マんナレ
Bercer mon cœur  de   ton sourire
セ モん クーる ドゥ トん りー
Plein  de  rêves et de   souvenirs,
ラん ドゥ れヴ エ ドゥ ニー
Et des fées à    n'en  plus     finir.
エ デ ふぇ ア ナん リュ ふぃニー
Et des fées à    n'en  plus     finir.
エ デ ふぇ ア ナん リュ ふぃニー

Puis,  un   jour    tu  as  dû  grandir,
ピュイ ザん ジュー チュ ア ドュ らんディー
Toutes Les fées ont  dû   partir,
トゥトゥ レ ふぇ オん ドユ パティー
Avec elles  les magiciens
アヴェッケル レ マズィスィアん
Qui font   tout avec   rien.
キ ふぉん トゥ アヴェック ヤん
Mais depuis,   pour  que je   m'endorme
メ   ドゥピュイ プーる ク ジュ マんるム
Dans la chambre,  les soirs    de  pluie,
ダん ラ シャんブる レ ソワーる ドゥ プリュイ
Quand les nuits   sont trop monotones,
カん   レ ニュイ ソん ろ モノトん
Je   repense à  nos jours enfuis,
ジュ るパんサ ノ ジュー ザんふゅイ
Et Les fées à n'en plus finir
エ レ ふぇ ア ナん リュ ふぃニー
Se rappellent à mon souvenir.
 らペ   アモん ニー


Y avait la fée aux yeux mauves 
ヤヴェ ラ ふぇ オずュ モ
Que l'on   regarde et qui se sauve, 
   ロん るド エ キ  ソー
Et  la fée des vents   de la nuit 
エ ラ ふぇ デ ヴァん ドゥ ラ ニュイ
Que l'on appelle mais qui s'enfuit, 
  ロんナペル  メ  キ サんふゅイ
Et puis   la fée   dans la lagune 
エ ピュイ ラ ふぇ ダん ラ ラギュ
Qui s'amuse  à  couper la lune 
キ サミュー ア ペ  ラ リュン
En   milliers de petits   morceaux, 
アん ミリエ  ドゥ ティ モるソ
Et qui les fait  danser sur    l'eau. 
エ キ レ ふぇ ダんセ ソュー ロ
Et quant à la fée Carabosse, 
 カんタ ラ ふぇ カらボ
Elle  t'emportait dans son carrosse, 
 タんテ ダん ソん カろ
Et  tu  fouettais les cent chevaux 
エ チュ ふエテ レ  サん シュヴォ
Jusqu'à  la mer au grand galop. 
ジュスカ ラ メーろ らん ギャロ
Les enfants, c'est fait pour   grandir,
ザんファん セ ふぇ プーる グらんディー
Pour  s'en aller vers   l'avenir
プー サんナレ ヴェ ラニー
En  laissant derrière  eux des rires
アん レサん デりエー ウ デ  りー
Plein  de  rêves et de   souvenirs, 
ラん ドゥ れヴ エ ドゥ ニー
Et des fées à    n'en  plus     finir.
エ デ ふぇ ア ナん リュ ふぃニー
Et des fées à    n'en  plus     finir.
エ デ ふぇ ア ナん リュ ふぃニー

最後までお読みいただきありがとうございました。
ついでにさっき忘れたポッチお願い出来れば幸甚でございまするdogezas.gif
人気ブログランキングへ   
関連記事
スポンサーサイト

theme : シャンソン・フレンチポップスを原詩で歌おう♪
genre : 音楽

これまた素敵☆

可愛らしくて素敵な曲ですね^^
訳も丁寧でとてもありがたいです!

No title

kaolineです。(名前を真似しています。すみません^^;)
こんにちは♪
シャンソン、カンツォーネ、タンゴの「音楽…癒されるひととき」というタイトルで、
今日3日分まとめてアップしました。
リンクさせていただいてもよろしいでしょうか?
これからもどうぞよろしくお願いいたします。

Re: No title

kaolineさん、いらっしゃいませ
ブログできたんですね♪
さっき、おじゃましました。
すてきなブログですね。
私の知らないことがたくさん書いてありました。
シャンソン初心者にはとても為になります。
コメント欄がわからなかったので、拍手だけしてきました。
リンク貼らせてもらいました。

Re: これまた素敵☆

Mikaさん、いらっしゃいませ

可愛いでしょ♪
訳詞は下手っぴなので恥ずかしいです(^^ゞ
あくまでご参考までに。

再コメントです♪

kaolineです。
可愛い歌ですね^^♪
外国のは童話も妖精の出てくるのが多いですね♪

ブログがようやくできました。
私は香子と書いてきょうこと読みます。
ですのでkaolineにしました。
ずっと以前はかおりんというハンドルネームでブログを書いたことがあります。
リンクありがとうございました。
五十音にしようと思いましたが、調べると時間がかかるので
ランダムにすることにしました。
コメントを使うように設定しているのにどうしても出てこないのです。
このテンプレートはコメントは×なのかどうかわかりませんが…。
私も知らないことが多いのですが、調べながら書いています。
私の勉強にもなっています。
シャンソンなのかカンツォーネなのかわからない曲がありますので、
その時は教えてくださいね。

Re: 再コメントです♪

kaolineさん、おはようございます。

香子と書いてきょうこって読むって素敵なお名前ですね。
ご両親のセンスの良さが伺えます。

ドュテイユの歌は、題材も声も何かほっとしますね。

kaolineさんの方がシャンソンにはお詳しいので
私がお手伝いできることがあるかは怪しいですが、
できるだけ協力したいです♪

ありがとうございます♪

名前をほめていただき、ありがとうございます^^
当用漢字にないので香子という字を読める人がいなくて
かおりこ? と聞かれます。
そのため、必ずルビをふるようにしています^^

協力していただけるとのこと、心強いです(^^♪
ドュテイユという人の歌ですか。暖かい優しさのある声ですね。
kazukolineさんのブログを拝見するとフランス人のシャンソン歌手の
名前、曲、タイトルなど初めて聴いた曲が多いのですが覚えることが
できて、勉強になります。

Re: ありがとうございます♪

kaolineさん こんばんは(^^)

そうですね、ルビ振ってもらわないと
かおるこさん?って読んじゃいます。
ホントにおしゃれな素敵な名前です♪
kaolineさんもお名前どおりのおしゃれな方に違いないと
勝手に想像しています。

イヴ ドュテイユの声は聞いていると心が穏やかになります。
Secret

ブックマーク


よろしくお願いします。

リンク

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

小鳥たちが飛び回るブログパーツ(Twitter連携可)

検索フォーム

カテゴリ

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。